Skip to content
  • Kategorien
  • Aktuell
  • Tags
  • Beliebt
  • World
  • Benutzer
  • Gruppen
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Standard: (Kein Skin)
  • Kein Skin
Einklappen

other.li Forum

  1. Übersicht
  2. Uncategorized
  3. Wtf, Microslop Outslopk sent me an email with a responded to email and instead of translating email "From" and "To" as German "Von" and "An", they transloped it to "Von" and "Bis" (so the equivalent of "From" and "Until", which in english is fine as "F...

Wtf, Microslop Outslopk sent me an email with a responded to email and instead of translating email "From" and "To" as German "Von" and "An", they transloped it to "Von" and "Bis" (so the equivalent of "From" and "Until", which in english is fine as "F...

Geplant Angeheftet Gesperrt Verschoben Uncategorized
2 Beiträge 2 Kommentatoren 1 Aufrufe
  • Älteste zuerst
  • Neuste zuerst
  • Meiste Stimmen
Antworten
  • In einem neuen Thema antworten
Anmelden zum Antworten
Dieses Thema wurde gelöscht. Nur Nutzer mit entsprechenden Rechten können es sehen.
  • ? Offline
    ? Offline
    Gast
    schrieb zuletzt editiert von
    #1

    Wtf, Microslop Outslopk sent me an email with a responded to email and instead of translating email "From" and "To" as German "Von" and "An", they transloped it to "Von" and "Bis" (so the equivalent of "From" and "Until", which in english is fine as "From" and "To").

    From: other@example.local
    Until: your-email@example.local

    Beautifully done Microslop, who cares about words, let's pretend nothing matters anyway and delete all translations Microsoft did right in the last 30 years and slop it

    ? 1 Antwort Letzte Antwort
    0
    • ? Gast

      Wtf, Microslop Outslopk sent me an email with a responded to email and instead of translating email "From" and "To" as German "Von" and "An", they transloped it to "Von" and "Bis" (so the equivalent of "From" and "Until", which in english is fine as "From" and "To").

      From: other@example.local
      Until: your-email@example.local

      Beautifully done Microslop, who cares about words, let's pretend nothing matters anyway and delete all translations Microsoft did right in the last 30 years and slop it

      ? Offline
      ? Offline
      Gast
      schrieb zuletzt editiert von
      #2

      @floyd @honze_net wer kehrt?

      1 Antwort Letzte Antwort
      0
      • monkee@chaos.socialM monkee@chaos.social shared this topic
      Antworten
      • In einem neuen Thema antworten
      Anmelden zum Antworten
      • Älteste zuerst
      • Neuste zuerst
      • Meiste Stimmen


      • Anmelden

      • Anmelden oder registrieren, um zu suchen
      • Erster Beitrag
        Letzter Beitrag
      0
      • Kategorien
      • Aktuell
      • Tags
      • Beliebt
      • World
      • Benutzer
      • Gruppen